返回列表 回复 发帖

我是一匹来自北方的狼 I'm a wolf came from north

第一次听这首歌是1988年春天,才上初一不久。当时的心情依然清晰,有因考上重点中学增添的几分自信还有压力暂缓后的几分轻松。来自大城市的朋友可能不太了解所谓的“升学压力”,那时在我们这种中小城市从小到中到高到大学压力一直是挺大的。当然现在情况不同了。如今17年过去了,自己也多了些生活阅历,今天又在反复地听这首歌,更加深爱我们的小哥。就像我在论坛里看过夏冰说的:“...文化底蕴深厚..”。其实小哥的文笔也很出色。“我是一匹来自北方的狼,走在无垠的圹野中,凄厉的北风吹过,漫漫的黄沙掠过。我只有咬着冷冷的牙,报以两声长啸,不为别的,只为那传说中美丽的草原。”了了数语,却有着丰富的内涵。我打个比方:就像刘欢唱过的那首《从头再来》。刘欢唱得浑身是汗,劲头十足,极其投入,可惜歌曲内容空洞,格调低俗,不知他唱得什么。大概是想鼓励一些失落的人们。出发点是好的,但效果并不好。而小哥的《狼》却成功地表达了这一主题,且有着非常动人的意境。拟人为狼更是超凡脱俗。伴随着小哥的歌声,我们仿佛看到一匹狼不畏艰险,跋山涉水,虽困难重重,仍努力追寻美丽的草原。而我们人的一生又何尝不是如此,在这一点上,人或狼是没有区别的。请细细品味,您就会明白我想要表达的意思。
                                  I'm a wolf came from north,
                                  walking on a wide plain.
                                  bleak north wind blowing through,
                                  unlimited yellow sand scudding by.
                                  I have to clench my cold teeth,
                                  and emit two long cry.
                                  not for something else,
                                  but only for the plains in tales.
对不起,用错一个英文单词,cold应改为cooling.
你真不给楼主面子
[color=red][fly]没有人能了解聚散之间的定义......没有人能誓言向许永不分离...
[quote]Originally posted by 都市狂狼二世 at 2004-4-26 24:
你真不给楼主面子 You're so humorous.是我自己改的。                                I'm a wolf came from north,
                                             walking on a wide plain.
                                  bleak north wind blowing through,
                                        unlimited yellow sand scudding by.
                                     I have to clench my cooling teeth,
                                      and emit two long cry.
                                      not for something else,
                                  but only for the beautiful plains in tales.
我知道
可是你也不能这么干啊
[color=red][fly]没有人能了解聚散之间的定义......没有人能誓言向许永不分离...
中式英文痕迹太重
这东西技巧性很强,不好翻把
很不错了。很好了。如果能再翻些其他作品更好了。
《大约在冬季》如何?
比我水平高多了!哈哈!!

aa



[ Last edited by sandy_vino on 2007-3-7 at 09:02 ]
返回列表